5/27/2023 0 Comments Novel terjemah pdf![]() Since 20th century, batik has gone out from the Javanese. Batik with parang motif is worn only for the king in the formal ceremony as a symbol of legitimation. Previously, batik is one of king’s cloth. In Java, it is true that batik has ritual function in the early time. Oneof it is the batik functions in the social-religion activity. The paper recommends that culture-bound concepts can hardly be represented adequately through free translation and proposes that such concepts should either be left untranslated as loan words into the target language or given literal or loan translations and then be paraphrased in glossaries or annotations.īatik has many roles and functions in the rule of its society. This gives a confusing or inaccurate impression of certain Ijo cultural traits to the reader of the English text. Specifically, elements of Ijo culture, namely natural objects, marriage system and maternity, art and dance, kinship terms and the notion of God have been inconsistently and sometimes unfaithfully translated as a result of the adoption of free translation. It notes that culture-bound concepts constitute a problematic area in Clark’s translation as a result of the difference in the culture sub-systems between Ijo and English. Clark’s Ijo-English translation The Ozidi Saga and observes that no adequate investigation has been made of this work from a linguistic angle.
0 Comments
Leave a Reply. |